Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

Hozzászólás közzétételéhez be kell jelentkeznie.

Szerzőb

Featured blossaries

The 10 Most Shocking Historical Events

Kategória: History   1 10 Terms

Serbian Saints

Kategória: Religion   1 20 Terms

The Kamen Rider TV Series

Kategória: Entertainment   1 25 Terms

Motorcycles

Kategória: Sport   1 14 Terms

Western Otaku Terminology

Kategória: Technology   2 20 Terms

US Dollar

Kategória: Business   2 15 Terms